Adding the new strings for translation
I am the (current) translator to the French language.
Since some versions of HeidiSQL, new strings (SSL cipher, Query timeout, etc)
are not added to the English repository at Transifex to allow translations.
Could you see to add them to improve user's experience with your very good sofware?
Thank you.
Best regards,
TMTisFree
But there are additional strings which are not even in the source file, like "Query timeout". I'll go and add this, and probably some more I'll find.
I also just changed HeidiSQL on my own box to use the German translation, so I will see such missing translations more quickly.
May I add a suggestion also? Initially I had found very few information on how to
setup the locale tree for my language (eg 'locale/fr/LC_MESSAGES/'), so perhaps some
basic direction on your web site on how to add a language or a dummy tree example
in the HeidiSQL directory should be added to ease things for potential users?
Anyway thanks again.
Cheers,
TMTisFree
I had to create the local tree manually (and I remember distinctly that it was difficult to find this info). I have just misremembered why, oops.
So no need to add anything!
Cheers,
TMTisFree
May I ask why the .mo files are all packed in the final .exe instead of being
put in their own directories like many of the software I translate?
(It is not a request to do so, just an information of the motive.)
Cheers,
TMTisFree
What I have in mind is, if language files were provided all 'exploded' in the 'locale/' folder
instead of hidden in the main HeidiSQL.exe file, it would make no difference for users
(no additional downloads, but perhaps some more space?).
For the (admittedly small) fraction of users (like me) who prefer working with modified
(read better) translations or who provide translations for projects in general, it
is easier to have files directly accessible in a tree.
Anyway it is just my POV as a translator, and in no way a request.
Thank you for your time.
Cheers,
TMTisFree
Some are still missing, see a fast scan list below.
In the Session Manager:
"Query timeout"
"Connection attempts"
also, in the Advanced tab, the greyed help strings in the 4 SSL fields.
In the Settings window:
"Pop up SQL text over result tabs"
"Default linebreak style"
In the Table Tools window (first tab):
all strings inside the "Operation"'s dropdown
all strings for the "Options"'s checkboxes
the selected object's size metric at the bottom of the window
In the Table Tools window (2nd tab):
all strings except fist one in the dropdown
In the Table Tools window (3rd tab):
all strings in the dropdown
In the Tools menu:
"Flush"
In the Update window:
"View changelog"
Finally, all texts for the donation button are in English.
That's all.
Bye,
TMTisFree
Add various missing translation strings. See http://www.heidisql.com/forum.php?t=19401
In the Session Manager:
"Query timeout"
"Connection attempts"
also, in the Advanced tab, the greyed help strings in the 4 SSL fields.
Done.
In the Settings window:
"Pop up SQL text over result tabs"
"Default linebreak style"
Done.
In the Table Tools window (first tab):
all strings inside the "Operation"'s dropdown
all strings for the "Options"'s checkboxes
the selected object's size metric at the bottom of the window
Done, except for the option's checkboxes, which are SQL keywords, so I tend to leave them in english. The "selected objects" label is already translated. Probably you're on an older build?
In the Table Tools window (2nd tab):
all strings except fist one in the dropdown
Done.
In the Table Tools window (3rd tab):
all strings in the dropdown
Done.
In the Tools menu:
"Flush"
Done.
In the Update window:
"View changelog"
Done.
Finally, all texts for the donation button are in English.
Done.
"Show only favorites" in the Tree style options in the database tree context menu
"Search in" in the Search and Find textwindow
Done.
the size units in the database tree
You mean the "KiB" and "MiB" and so on? I think these are international, aren't they?
At least I can't find valid informations e.g. about a german translation of these units.
Ok.Done, except for the option's checkboxes, which are SQL keywords, so I tend to leave them in english.
Yes/no. It's the metric (the unit) which is not translated (see below why).The "selected objects" label is already translated. Probably you're on an older build?
You mean the "KiB" and "MiB" and so on? I think these are international, aren't they?
At least I can't find valid informations e.g. about a german translation of these units.
It's because the 'byte' and the "B" strings are the same in English and in German (at least). In French they've been normalized as respectively 'octet' and "o" strings (see https://fr.wikipedia.org/wiki/Octet).
So:
"KiB" translates in "Kio"
"MiB" translates in "Mio"
etc. But not really a big deal if you don't translate these.
are recurrent like the color names:
In the Settings window (General tab):
all strings (color names mostly) in the dropdown
In the Settings window (SQL tab):
almost all strings in the Element's listview
all strings (color names mostly) in the Foreground's dropdown
all strings (color names mostly) in the Background's dropdown
In the Settings window (Text format tab):
all strings (color names mostly + system gadgets?) in the 4 dropdowns
In the Settings window (Shortcuts tab):
all strings in the SQL Editor branch
In the Toolbar, the popup help for the Undo button seems not connected to the existing
translated string (seems to be MainForm..ControlBar1..ToolBarStandard..ToolButton14..Hint).
In the Toolbar, the string "current value:" remains in the Delimiter popup help.
In the Table Tools window (1rd tab):
- inside the "Operation"'s dropdown, translated string with multiple words is split
one word per line (eg I translate "Checksum" as "Somme de contrôle" which results
in 3 lines; to avoid this I tweaked the translation as "Somme-de-contrôle")
- when analysing/verifying a table, error occurs with "You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near" text
When killing a process, the confirmation window is in English.
In the "Export line grid" window:
-"Hostname" in the dropdown (click the arrow) in the Output target box
-some strings in the Output format box (n°1, 2, 3, 8, 9 mostly)
-"NULL value" in the Options box
-"Backspace" in the dropdowns (click the arrow) in the Options box
When selecting a table:
- click on a row in the By default column, there is a "Custom:" string in the popup
In the Sessions manager window:
-when creating a new session/directory, it's named as "Unnamed"
In the Insert files into TEXT/BLOB fields window:
-at the bottom when the window has just opened, "files" is not translated (btw should be singular as there is 0 initially?)
-it's the only HeidiSQL window where the session name appears in the window's title
In the Text editor:
-"characters"
-"... (detected)"
In the Query tab and in the Data tabs:
-right-click menu: all options in the Insert function submenu are in English
In the Integrated SQL help window:
-the title is in English
-perhaps translate the left listview: 18 main strings + 19 strings in Geometry and Functions?
Misc.:
-when trying to edit a non-editable variable, the error is "... is a readonly variable, not editable."
-when trying to launch an EXPLAIN on a process, the error is "No database selected"
-most error dialogs have their title as "Sessionname: sometext", but in French there is always a space just before the ':'. Perhaps write the title as "Sessionname - sometext" or remove the "Sessionname:" string altogether as in other window
Translate SynEdit shortcut captions. See http://www.heidisql.com/forum.php?t=19401
Please login to leave a reply, or register at first.